Previous Entry Share Next Entry
Юко Цусима "Смеющийся волк"
hyperion_spb
В Издательском Доме "Гиперион" вышел в свет роман Юко Цусима "Смеющийся волк" в переводе Александра Долина. Кгига вышла в серии Terra Nipponica.
Р
оман переносит читателя во времена послевоенной разрухи, отчаянной бедности и крушения всех былых общественных устоев – в эпоху, на которую пришлось детство автора, дочери крупнейшего прозаика XX века Дадзай Осаму. На фоне кричащей нищеты и фрустрации моральных ценностей в разгромленной и униженной стране два подростка отправляются в романтическое путешествие. Их попытка бегства от мрачной действительности с самого начала обречена на неудачу, но неистощимое любопытство и сила мечты влекут беглецов всё дальше, в неведомые края...
Лирическое повествование Юко Цусима ещё раз напоминает читателю о том, из какой бездны поднялась Япония, став ныне страной социальной гармонии и всеобщего благоденствия.

Впечатления о книге

По жанру этот роман можно отнести к road-story (книга-путешествие). Двое подростков, пересаживаясь с поезда на поезд, путешествуют по стране. Иногда поезд отвозит их в послевоенную Японию - 40-е, иногда возвращает обратно - в 50-е. В тесном/людном тамбуре, пересекая время и пространство, эти двое пытаются уместить огромную, разбитую войной страну в своём маленьком книжном мире. И вот Акела и Маугли из "Книги джунглей" сходят на станции Корияма и... это уже не Япония, а большая Холодная спальня. ...и она не становится теплее, даже если прижаться к своему старшему брату, уткнуться носом в тёплую волчью шерсть... Мы с тобой одной крови - ты, и я... и родина. Но как много вокруг серых обезьян, которые не знают Закон Джунглей...
"- Эти грязные обезьяны, которые везде сорят! Они не охотники! Как же много на свете обезьян! Будь осторожен, Маугли!"
Они осторожны, но Маугли наверняка уже ищут и когда-нибудь он должен будет вернуться в "свою стаю". Тогда они меняются - теперь Акела - это Реми, а Маугли - Капи. И волк стал человеком, а "лягушонок" - собакой. И их Япония иммигрирует с ними в мир романа Гектора Мало "Без семьи", но Японии тесно на территории книжной Франции.
Реми нашёл свою семью и вся эта жизнь в поездах - попытка как можно дольше прожить в семье. Его семья - это Капи. "Вперёд! Вперёд!". Если вернуться - неизвестно, примут ли тебя в "стаю". Ведь всё выходит не по-книжному: мама ищет Капи, и "Лебедь" оказывается холерным пароходом, и страна снова вырывается из тесного мира чужой книги - ей нужно переболеть своим поражением и стать здоровой, чистой, другой... Только переболеть надо по-настоящему, а не между строк...
"А её Реми, который сидит рядом, наверное, завидует тому Реми. Завидует, что у него такая красивая, богатая и добрая мама. Но Капи предпочла бы другую судьбу: чтобы "Лебедь" вечно плыл по рекам и каналам, овеянный печалью. ... И чтобы больному мальчику становилось всё хуже, а деньги постепенно таяли бы, а женщина бы старела, и чтобы на борту "Лебедя" в конце концов не осталось ничего, кроме отчаяния."
Два потеряных на руинах ребёнка, потеряных ещё до начала их road-story: один потерян в семье, второй - без семьи... И большая страна, которая отчаянно хочет стать лучше.
Книгу можно приобрести в нашем интернет-магазине: http://hyperion-book.ru/store/knigi-o-yaponii/book_113.html

?

Log in